.
.
.
.
A singing bird in an open cage
Who will only fly, only fly for freedom
.
U2, Walk On
.
.
.
A singing bird in an open cage
Who will only fly, only fly for freedom
.
U2, Walk On
.
.
.
.
AVUI ÉS UN DIA GRAN,
UN GRAN DIA FUFLUNER:
.
DESPRÉS DE 15 ANYS
i 118 DÍES D'EMPRESONAMENT
THE LADY,
DAW AUNG SAN SUU KYI,
HA ESTAT ALLIBERADA!!!
.
.
ALEGREM-NOS
PERÒ NO DEFALLIM
CONTINUEM CAMINANT
AMB ELLA
PER LA LLIBERTAT
LA JUSTÍCIA
i LA PAU
.
.
Aquest tema dels U2
Walk On (Camina)
està dedicat a ella:
.
.
UN GRAN DIA FUFLUNER:
.
DESPRÉS DE 15 ANYS
i 118 DÍES D'EMPRESONAMENT
THE LADY,
DAW AUNG SAN SUU KYI,
HA ESTAT ALLIBERADA!!!
.
.
ALEGREM-NOS
PERÒ NO DEFALLIM
CONTINUEM CAMINANT
AMB ELLA
PER LA LLIBERTAT
LA JUSTÍCIA
i LA PAU
.
.
Aquest tema dels U2
Walk On (Camina)
està dedicat a ella:
.
.
.
.
(NO HI HA CAMÍ CAP A LA PAU,
LA PAU ÉS EL CAMÍ)
.
.
Gràcies Roser
per la teva perseverància,
per la teva aportació
(petiteta però ben parideta)
perquè The Lady hagi estat alliberada.
.
.
3 comentaris:
Gràcies fufluners ! Aquesta versió de Walk on és genial.
Estic encara païnt els díes passats, i fent un recull ara de comentaris de la gent del poble, no els 'oficials' que sempre són 'cara a la 'galeria' ...
I intentant traduïr aquest poema de Percy Bysshe Shelley 1792-1822, però crec que molt, molt actual:
Rise like lions after slumber
In unvanquishable number.
Shake your chains to earth like dew.
Which in sleep has fallen on you.
Ye are many - they are few.
Feta ràpida però lliurement, lliurement per sobre de tot:
"Aixequeu-vos en nombre invencible
com els lleons rera el somni.
Llenceu les cadenes al terra com la rosada que ha caigut sobre vosaltres mentre dormíeu.
Vosaltres sou molts - ells son pocs."
Gràcies a tú Roser!!!
(... i perdona per la traducció: no tots tenim el Collins dins el cap like you)
Gràcies per la traducció .... molt bé fufluner major !
Publica un comentari a l'entrada